「機動警察パトレイバー 2 the Movie」"PATLABOR 2 THE MOVIE"
英語
"He's certainly serious about his training.
I like that.
But this isn't the Marines.
Kids nowadays could care less about 'battle cries' and 'spirit.'"
英単語・英熟語
the Marines | → | 海兵隊 |
could care less | → | 全然気にしない |
battle cry | → | 鬨の声 |
日本語
「まぁ、面倒見はいいし、真剣だし、よくやっているとは思うがなぁ。
甲子園に行く訳じゃねぇんだからよ。
気合だの根性だの喚いてみたって、きょうびの若ぇ奴は付いて来やしねぇぜ」
解説
couldn't care less は「より少なく気を遣うことはできない → 最小限の関心しかない」となり、「全然気にしない」の意味であることが分かります。
口語では 4 行目の台詞のように not が落ちて、could care less も用いられます。
(1) | Kids nowadays couldn't | care less about 'spirit.' |
Kids nowadays could | care less about 'spirit.' | |
「根性」は、最近の若者には流行らない。 |
似たような表現に couldn't agree less/more があり、「より少なく/多く賛成することはできない」なので、以下のようになります。
(2 ) | I couldn't agree less. |
大反対。 | |
(2') | I couldn't agree more. |
大賛成。 |
「(警察の)厳しい訓練」を日本語では「甲子園」に喩えていますが、英語では the Marines「海兵隊」に置き換えているのも参考になりますね。
「機動警察パトレイバー 2 the Movie」"PATLABOR 2 THE MOVIE"
英語
"Calm down and think about it.
Everybody sees a crisis and feels they have to do something!
They rush into action without considering the consequences.
Isn't that the problem?"
英単語・英熟語
なし
日本語
「落ち着いて考えてごらんよ、今、俺たちが何をするべきなのか。
それぞれの持ち場で、何かしなくちゃ、何かしよう、その結果が状況をここまで悪化させた。
そうは思わないか?」
解説
2 行目の台詞を and の前後で、2 文に分けます。
(1) | Everybody sees a crisis. |
(2) | Everybody feels (that) they have to do something. |
(1), (2) いずれも主節の主語は everybody です。
everybody は単数の代名詞なので、呼応する動詞は 3 単現の s を付けて sees, feels になっています。
それに対して、(2) の that 節の主語は they という複数の代名詞なので、呼応する動詞は have になっています。
このように、everybody, everyone, anybody, anyone などの単数の代名詞は、they, their, them で受けます。
文語では he や he or she で受けていましたが、口語では男女を特定することを避け、they を用いるようになりました。
(2' ) | Everybody feels (that) he | has to do something. |
(2'') | Everybody feels (that) he or she | has to do something. |
「機動警察パトレイバー 2 the Movie」"PATLABOR 2 THE MOVIE"
英語
"How'd you find out?"
"A good informant acts with the best of intentions.
A parent will do anything to protect her child."
英単語・英熟語
informant | → | 情報提供者 |
with the best of intentions | → | 善意で |
日本語
「どうして、ここが?」
「人は、敵意でなく善意ゆえに通報者になる。
子供のためなら、何でもするのが親だ」
解説
inform は「情報を提供する」という動詞ですが、「情報提供者」には informer や informant が使われます。
動詞から「〜する人」という名詞を作る接尾語として、-er, -or などがよく用いられますが、 -ant も同じ働きをします。
write | → | writer | 作家 |
act | → | actor | 俳優 |
assist | → | assistant | 助手 |
(1) | Masami Yuuki was an assistant to Kaoru Shintani. |
ゆうき まさみは、新谷 かおるのアシスタントだった。 |
information より口語的な単語に tip があります。
information は不可算名詞ですが、tip は可算名詞なので、物語の前半では以下の形で用いられていました。
(2) | According to a tip, it's got a bomb inside. |
(車に)爆弾を仕掛けたと通報がありまして。 |
「機動警察パトレイバー 2 the Movie」"PATLABOR 2 THE MOVIE"
英語
"Well, I'm sure the soldiers had their complaints but I can't believe the JSDF wanted to stage a coup d'état.
They haven't taken any government buildings and they haven't made any political demands.
That's what a real coup would do."
英単語・英熟語
the JSDF | → | 自衛隊 the Japanese Self Defense Forces |
stage | → | を企てる |
coup d'état | → | クーデター |
coup | → | クーデター |
日本語
「そりゃまぁ、不平や不満はあるでしょうけど、今この国で反乱を起こさなきゃならんような理由が、たとえ一部であれ、自衛隊の中にあると思いますか。
しかも、これだけの行動を起こしておきながら、中枢の占拠も政治的要求もなし。
そんなクーデターがあるもんですか」
解説
d'état の e の上には、「アクサン・テギュ」と呼ばれる ' が付いているのですが、日本のブラウザによっては汚く表示されるかもしれません。
coup d'état はフランス語です。
p は発音しないことに注意しましょう。
4 行目の台詞のように coup だけでも、「クーデター」の意味になります。
coup だけの場合でも、p は発音しません。
複数形は、それぞれ coups d'état, coups になります。
「機動警察パトレイバー 2 the Movie」では、他にも en route「途中で」や en masse「全部一緒に」というフランス語が用いられていました。
(1) | Canadian troops are en route. |
カナダ隊が急行中。 | |
(2) | They resigned en masse. |
彼ら(陸海空の幕僚長)が、一斉に辞任したよ。 |
「機動警察パトレイバー 2 the Movie」"PATLABOR 2 THE MOVIE"
英語
"Mr. Arakawa, your story was very entertaining.
A false peace and a real war.
But if our peace is just a sham, Tsuge's war is more of a sham.
Tokyo is too small for a real war."
英単語・英熟語
sham | → | 偽物 |
more of ... | → | むしろ…… |
日本語
「荒川さん、あんたの話、面白かったよ。
欺瞞に満ちた平和と真実としての戦争。
だが、あんたの言う通り、この街の平和が偽物だとするなら、奴が作り出した戦争もまた、偽物に過ぎない。
この街はね、リアルな戦争には狭すぎる」
解説
more of ... は「むしろ……」という意味になります。
(1) | Tsuge's war is more of a sham. |
柘植の戦争は、むしろ偽物だ。 |
「B というより、むしろ A」というには、more A than B, rather A than B, A rather than B, not so much B as A, not B so much as A という表現を用います。
(2) | Tsuge's war is more | a sham | war | than | a real | war. |
Tsuge's war is rather | a sham | war | than | a real | war. | |
Tsuge's war is | a sham | war rather | than | a real | war. | |
Tsuge's war is not so much | a real | war | as | a sham | war. | |
Tsuge's war is not | a real | war so much | as | a sham | war. | |
柘植の戦争は、本物の戦争というより、むしろ偽物の戦争だ。 |
「機動警察パトレイバー 2 the Movie」台詞の個数行数
キャラクター | 声優 | 台詞の個数 | 台詞の行数 |
---|---|---|---|
泉 野明 | 冨永 みーな | 0 | 0 |
篠原 遊馬 | 古川 登志夫 | 0 | 0 |
太田 功 | 池水 通洋 | 0 | 0 |
進士 幹泰 | 二又 一成 | 0 | 0 |
山崎 ひろみ | 郷里 大輔 | 0 | 0 |
後藤 喜一 | 大林 隆介 | 3 | 12 |
南雲 しのぶ | 榊原 良子 | 1 | 1 |
榊 清太郎 | 阪 脩 | 0 | 0 |
シバ シゲオ | 千葉 繁 | 0 | 0 |
松井 | 西村 智道 | 0 | 0 |
佐久間 | 仲木 隆司 | 1 | 3 |
荒川 茂樹 | 竹中 直人 | 1 | 2 |
柘植 行人 | 根津 甚八 | 0 | 0 |
特車 2 課第 2 小隊の隊員(野明/遊馬/太田/進士/ひろみ)が、誰も喋っていません(笑)。
題名こそ「機動警察パトレイバー 2 the Movie」ですが、パトレイバーは申し訳程度にしか登場しないし、後藤/南雲/荒川が主役だから仕方ないですね……。