#1「紫陽花の花咲く庭で」"In An Hydrangea Garden"
英語
"Out of nowhere, she says she's an android maid.
I can't believe that.
What she did was definitely superhuman, but she doesn't look anything but human to me."
英単語・英熟語
out of nowhere | → | どこからともなく |
日本語
「アンドロイドでメイドさんだ、なんていきなり言われてもなぁ。
そんなの信用できないよ。
確かに人間業じゃなかったけど、やっぱりどうしても人間にしか見えないし」
解説
out of nowhere の代わりに from nowhere としても、「どこからともなく」の意味になります。
4 行目の台詞には but が 2 つありますが、最初の but は接続詞「しかし」、次の but は前置詞「以外に」です。
以下の表現はいずれも便利ですので、覚えておきましょう。
anything | but | → | 〜以外の何か |
everything | but | → | 〜以外は全部 |
nothing | but | → | 〜以外何も…しない |
3 行目の look は、「見る」ではなく、「に見える」の意味です。
look like や look to be の形で用いることもあります。
#2「女教師沙織二十五歳」"Lady Teacher Saori, Age:Twenty-Five"
英語
"This flavor tastes distinctly like chicken rice from Kanta Japanese restaurant, Shirokke!
Yesterday's shuumai was just like Yokohama's Shutoku-ken!
This flavor's like the peach pie at Shibuya's Betomarias sweet shop!"
英単語・英熟語
distinctly | → | はっきりと |
sweet shop | → | 菓子屋 |
日本語
「この味は、神田の洋食屋『シロッケ』のチキンライスに寸分違わぬではないか!
昨日のシュウマイは、横浜の『秀徳軒』にそっくりだったし。
この味は、渋谷の洋菓子店『ベトマリアス』のピーチパイに瓜二つではないか!」
解説
flavor はイギリス英語では flavour と綴ります。
菓子屋は、イギリス英語では sweet shop/アメリカ英語では candy store と辞書には載っています。
flavor がアメリカ綴りなのに、イギリス英語の sweet shop を用いているところからすると、アメリカ英語でも sweet shop で通じるのでしょう。
なお、単語では confectioner や confectionery を用います。
confection で「糖菓(キャンディーなど)」の意味です。
「瓜二つ」の訳語として、two peas (in a pod) がよく利用されます(pea はエンドウ豆/pod はエンドウ豆の鞘)。
この台詞の英訳には使われませんでしたが、直後のシーンでは、「(あなた達は)似た者どうしだね」という台詞が "You're two peas in a pod." と訳されています。
#2「女教師沙織二十五歳」"Lady Teacher Saori, Age:Twenty-Five"
英語
"By the way, Suguru.
There's something I'd like to discuss.
I think that dirty thoughts are bad.
Women's breasts are important vessels for providing babies food and should never be viewed lewdly by males."
英単語・英熟語
breast | → | 女性の胸 |
vessel | → | 容器 |
lewdly | → | 猥褻に |
日本語
「時に優さん、少々お話ししたいことが。
えっちなのは、いけないと思います。
女性の胸というのは、赤ちゃんに食べ物を与える大切な器官であって、決して殿方のいやらしい目にさらしていいものではありません」
解説
日本語の「エッチ」は「変態」の頭文字なので、英語で H と言っても通じません。
dirty, blue, obscene を用います。
breast は「女性の胸」を示しますが、chest は「男女の胸」を表します。
更に、bust は「女性の胸」ですが、breast は「女性の胸の前部」を指します。
「器官」の訳語は organ ですが、ここでは vessel が使われています。
これは、vessel には「容器そのもの」だけでなく、「女性の包容」の意味もあるからでしょう。
vessel が「船・飛行船」や「管」を示すこともあり、a blood vessel で「血管」になります。
4 行目の台詞では provide babies food となっていますが、アメリカ英語の表現です。
辞書では、以下の用法を奨励しています。
provide babies with | food | |
provide | food | for babies |
#3「墓ありて儚く」"How Shallow the Grave"
英語
"Maids must dress according to their status or the neighbors will laugh.
Besides, the apron-dress is combat gear for the house.
If you train to ignore pain, even fire will be cool.
I won't let heat beat me."
"I doubt anyone will laugh."
英単語・英熟語
according to | → | に従って |
gear | → | 服装 |
日本語
「メイドたる者、常にきちんとした身なりでなくては、ご近所の方々に笑われます。
それに、エプロンドレスはご家庭の戦闘服です。
心頭滅却すれば、火もまた涼しです。
暑くたって負けません」
「負けても誰も笑わないと思うんだけど」
解説
according to は「(文献・人物など)によれば」がよく知られていますが、ここでは「(計画・約束など)に従って」の意味で用いられています。
1 行目の台詞の or は、「あるいは」ではなく「さもなければ」の用法です。
pain には、「肉体的苦痛」と「精神的苦痛」の両方の意味があります。
6 行目の "I doubt (that) anyone will laugh." のように、肯定文で doubt の後に that 節が続くときは強い不信を示します。
that 節中も肯定文用の someone ではなく、否定文用の anyone なので、更に「ありえない」ことを強調しています。
#4「ハート撃ち抜きます」"I Will Shoot Him Through the Heart"
英語
"Mahoro's normally mild-mannered so she should go with daring suit!"
"No, she should pursue her cool, adult sex appeal!"
"Aw, just make it cute."
英単語・英熟語
mild-mannered | → | 行儀の良い |
daring | → | 大胆な |
pursue | → | 追い求める |
日本語
「普段おしとやかなまほろさんだからこそ、ここは大胆悩殺路線よ!」
「いいえ、あくまでクールな大人の色気を追求すべきだわ!」
「えー、かわいきゃいいじゃん」
解説
1 行目の台詞の Mahoro's は Mahoro is の省略であり、所有格ではないので注意しましょう。
ここでは、「おしとやかな」の訳語として mild-mannered が用いられていますが、well-mannered でも「行儀の良い」という意味になります。
逆に、「行儀の悪い」を表すには ill-mannered を使います。
well-mannered, ill-mannered 以外にも、well-, ill- は過去分詞と共に、対義語となる複合形容詞を作ることがあります。
well-advised | → | 分別のある | ill-advised | → | 分別のない |
well-assorted | → | 調和の取れた | ill-assorted | → | 調和の取れていない |
well-behaved | → | 行儀の良い | ill-behaved | → | 行儀の悪い |
well-informed | → | 精通している | ill-informed | → | 精通していない |
他にも「おしとやかな」の意味になる英単語には、graceful, ladylike, elegant などがあります。
「まほろまてぃっく」vol.1 台詞の個数行数
キャラクター | 声優 | 台詞の個数 | 台詞の行数 |
---|---|---|---|
安藤 まほろ V1046-R MAHORO | 川澄 綾子 | 2 | 8 |
美里 優 | 瀧本 富士子 | 2 | 4 |
式条 沙織 | 高田 由美 | 0 | 0 |
大江 千鶴 | 真田 アサミ | 2 | 4 |
佐倉 深雪 | 菊池 由美 | 1 | 1 |
等々力 凛 | 水野 愛日 | 1 | 1 |
浜口 俊也 | 萩原 秀樹 | 0 | 0 |
川原 清巳 | 私市 淳 | 0 | 0 |
式条先生は存在感があるのに台詞がなかったのは意外ですが、浜口 & 川原の台詞がないのは妥当かな(笑)。