「人造人間キカイダー THE ANIMATION」"ANDROID KIKAIDER THE ANIMATION"

「人造人間キカイダー」"ANDROID KIKAIDER"(石ノ森 章太郎)
北米版(海外版)DVD の台詞(せりふ)で、英語・英会話を学びましょう。

「人造人間キカイダー」北米版(海外版)DVD

「人造人間キカイダー」

#5「雨の街」"City of Rain"

英語

"How am I supposed to face her?
I'm the worst sort of scum there is.
I'll do the worst things imaginable as long as there's money involved."

英単語・英熟語

be supposed to do〜することになっている
scum 人間のクズ
as long as 〜さえすれば

日本語

「どんな顔をして会えるって言うんだ?
俺は最低の人間だ。
金さえ貰えば、どんな汚いことだってやる」

解説

face は「に面する」という意味ですが、この台詞のように「人が人に」だけでなく、以下の場合にも用いられます。

(1)My house faces the sea.
我が家は、海に面している。
(2)A difficult problem faces Jiro.
ジローは、難問に直面している。

(2) は、英語と日本語で、主語と目的語が逆になっていますが、人を主語にすると以下のようになります。

(2')Jiro is faced with a difficult problem.

(2') は、by の代わりに with で動作主を表す受動態です。
他の例を挙げます。

(3 )Smoke filled the room.
煙が、その部屋を満たした。
(3')The roomwas filledwith smoke.
その部屋は、煙で一杯だった。

「人造人間キカイダー」

#6「負の断片」"Negative Fragments"

英語

"Please don't look at me with such anger.
Despite my appearance, I do have what the world would call a conscience.
I only rendered that detective unconscious and left your little brother alone."

英単語・英熟語

conscience 良心
render を〜にする
unconscious意識を失った

日本語

「そんな怖い顔で見ないでほしいね。
これでも、世間で言う良心とやらは、持ち合わせているつもりだ。
あの探偵は気を失わせただけだし、お前さんの弟には何もしていない」

解説

「with で動作主を表す受動態」について前述しましたが、1 行目の台詞の with anger は「様態の with」です。

「with + 抽象名詞」で様態を表し、副詞に置き換えられることが多いです。

with anger 怒ってangrily
with courage 勇敢にcourageously
with pleasure喜んで

(1)Jiro fought Golden Bat with courage.
Jiro fought Golden Bat courageously.
ジローは、ゴールデン・バット(怪人)と勇敢に戦った。

3 行目に conscience「良心」、4 行目に unconscious「意識を失った」という単語が登場しています。
conscious は「意識している」、subconscious は「潜在意識の」です。
conscience と conscious は綴りが似ているので、間違えないようにしましょう。


「人造人間キカイダー」

#6「負の断片」"Negative Fragments"

英語

"Our first mother...
In other words, Father's first wife died of some illness.
He also said that they had a child together... our half-brother Ichiro... and that he died in an accident."

英単語・英熟語

in other words言い換えれば
half-brother 異父(母)兄弟

日本語

「前の母親、つまり父の先妻ですけど、その人は病気で死んだって。
それから、その母との間に生まれた子供、私たちの腹違いの兄に当たる、一郎っていう人がいたけれど、その兄も事故で死んだんだって」

解説

2 行目と 3 行目の台詞に die of と die in という表現があるように、死因により前置詞を使い分けます。

(1)直接的内因の場合of
(2)間接的外因の場合from
(3)事故の場合 in

(1)Ichiro died of cancer.
一郎は、癌で死んだ。
(2)Ichiro died fromoverwork.
一郎は、過労で死んだ。
(3)Ichiro died in an accident.
一郎は、事故で死んだ。

「異父(母)兄弟(姉妹)」は half-brother, half-sister ですが、「義理の兄弟(姉妹)」は brother-in-law, sister-in-law です。


「人造人間キカイダー」

#7「悲の残照」"The Afterglow of Regret"

英語

"I've been such a fool!
Even that accident was all Gill's doing.
He killed Ichiro so that he'd be able to get close to me."

英単語・英熟語

なし

日本語

「なんと私は愚かだったのだ。
あの事故の全てが、ギルの策謀だった。
奴らが私に近付くためだけの理由で、一郎は殺されたのだ」

解説

3 行目の台詞を再掲します。

(1)Professor Gill killed Ichiro so that he would be able to get close to Dr. Komyoji.
光明寺博士に近付くために、プロフェッサー・ギルは一郎を殺した。

以下の構文は、「S2 が V2 するために、S1 は V1 する」となり、「目的」を表します。
口語では that は省略されます。

S1 + V1 + so (that) + S2 + can/will/may/should/could/would/might + V2.

この台詞のように、「S1 = S2」の場合、to 不定詞で書き換えることができます。

S1 + V1 + to + V2.

(1')Professor Gill killed Ichiro to get close to Dr. Komyoji.

so that の前にコンマがあると、「S1 が V1 したので、S2 は V2 した」となり、「結果」を表します。

S1 + V1, so (that) + S2 + V2..

(2)Professor Gill killed Ichiro, so that he got close to Dr. Komyoji.
プロフェッサー・ギルは一郎を殺したので、光明寺博士に近付いた。

「人造人間キカイダー」

#7「悲の残照」"The Afterglow of Regret"

英語

"I'm surprised you were so easily fooled by a simple hologram.
You're so crazy about this girl that you lost all sense.
I had hoped that a fellow robot would have shown a bit more intelligence."

英単語・英熟語

sense 判断力
fellow仲間の

日本語

「シンプルなホログラムに、こうも呆気なく引っ掛かるとはな。
この娘さんにうつつを抜かすあまり、我を忘れたか。
同じロボットとしては、もう少し知的な振舞いを見せてほしかったのだがね」

解説

2 行目の台詞の前半と後半で、are と lost のように時制が異なっているのは、現在もジローがミツコに夢中だからだと思いますが、分かりにくくなるので、前半も過去形にします。

(1)Jiro was so crazy about Mitsuko that he lost all sense.
ジローはミツコに夢中だったあまり、我を忘れた。

「目的」と「結果」を表す so that について、前述しましたが、「so + 形容詞/副詞 + that + S + V」の構文は、「非常に〜なので、S は V する」となります。

この構文は、so much so that を用いて言い換えることができます。

(1')Jiro was crazy about Mitsuko so much so that he lost all sense.

so much so that の代わりに、前回の「結果」を表す so that を用いると、「非常に〜なので」ではなく、「(単純に)〜なので」の意味になり、形容詞や副詞を強調するニュアンスがなくなります。

(2)Jiro was crazy about Mitsuko, so that he lost all sense.
ジローはミツコに夢中だったので、我を忘れた。

「人造人間キカイダー」vol.2 台詞の個数行数

「人造人間キカイダー」vol.2 台詞の個数行数
キャラクター 声優 台詞の個数 台詞の行数
ジロー/キカイダー 関 智一 0 0
光明寺 一郎 伊藤 祐介 0 0
光明寺 ミツコ 堀江 由衣 1 4
光明寺 マサル 小林 由美子 0 0
光明寺博士 飯塚 昭三 1 3
服部 半平 キートン山田 0 0
猿飛 悦子 小桜 エツ子 0 0
プロフェッサー・ギル 小川 真司 0 0
ゴールデンバット 若本 規夫 2 6

前代未聞!
主人公の台詞がない!!(紹介していないだけで、作品中では喋ってますよ、もちろん)

その代わり、怪人が喋りまくり……。
う〜ん、いいのかな。